My song lyrics/ Mes paroles de chansons
(Versions bilingues sous les versions unilingues)
All rights reserved/Tous droits réservés@Valérie Marzac@ SACEM
HOME
Yes, I've been here and mostly there,
a passerby learning strange tongues,
a broken string without a song.
There are deafening deserts
vibrant with nothing short of bland kisses
hissing with shallow promises.
There are mountains so high
that they have hit the sky
to crumble at your feet.
Home's not a place there in the West,
Home's not the East nor in-between.
Home's not a country or memory:
Home is your face,
your warm embrace,
good night kisses
a life to live.
Home…
Home.
Version bilingue. Le but de cette traduction rapide est informatif.
HOME
Chez moi
Yes, I've been here and mostly there,
Oui, j’ai été ici et surtout là-bas,
a passerby learning strange tongues,
un passant apprenant des langues étranges,
a broken string without a song.
une corde cassée sans sa chanson.
There are deafening deserts
Il existe des déserts assourdissants
vibrant with nothing short of bland kisses
vibrants de rien de moins que des baisers fades
hissing with shallow promises.
qui sifflent des promesses vides.
There are mountains so high
Il existe des montagnes si hautes
that they have hit the sky
qu’elles ont touché le ciel
to crumble at your feet.
pour s’écrouler à tes pieds.
Home's not a place there in the West,
Chez moi n’est pas un endroit dans l’Ouest
Home's not the East nor in-between.
Chez moi n’est pas l’Est ni entre les deux.
Home's not a country or memory:
Chez moi n’est pas un pays ou un souvenir
Home is your face,
Chez moi c’est ton visage,
your warm embrace,
ton étreinte chaleureuse
good night kisses
des bisous qui disent bonne nuit,
a life to live.
une vie à vivre.
Home…
Chez moi…
Home.
Chez moi.
Comments
Post a Comment